| Tue | 9am – 5:30pm |
| Wed | 9am – 5:30pm |
| Thu | closed |
| Fri | 9am – 5:30pm |
| Sat | 10am – 5pm |
| Sun | 12pm – 4pm |
| Mon | 9am – 5:30pm |
Ask our staff anything about our shop or products, or share your feedback.
PublishedPenguin, January 2026 |
ISBN9780241774076 |
FormatSoftcover, 160 pages |
Dimensions21.7cm × 13.6cm × 1.2cm |
A luminous new translation of the greatest poets in Chinese history
Li Qingzhao is justly celebrated for her place in Chinese literary history. She was a poet with a wry, unsentimental style and a rich sense of melody. Her ci - lyrics that were originally set to music - are glorious in their depth and genius, spare and arresting on the line. They evoke with rare immediacy the haunting beauty of country life during the Song dynasty; the unseen, restive labour of the poet; and Li Qingzhao's bracing take on what it means to create art as a woman in the shadow of exile, war, imprisonment, and an unwelcoming literary establishment.
In Wendy Chen's splendid new translation, each poem is as sharp and fresh as the edge of a new spring leaf. These richly textured bolts of melody are masterpieces of verse, as resonant and bracing today as they were in the eleventh century; and they underscore Li Qingzhao status as a necessary and iconic literary figure.